Handling Super Heroine Handling Super Heroine Handling Super Heroine Handling Super Heroine
Que Trimmingsexystrippedmomanddaughter De Category Documentario Handling Super Heroine [休闲灌水]与考试无关的趣味英语 and 漫画英语(by installment.)_英语杂谈_天涯社区
Que Trimmingsexystrippedmomanddaughter De Category Documentario Handling Super Heroine
| 作者:北陡之光 回复日期:2006-3-30 08:58:31 | |
| 作者:不空 回复日期:2006-3-30 10:43:21 | |
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 3:42:33 | |
作者:北陡之光 回复日期:2006-3-30 08:58:31
这么少,还没看够没看过瘾就没了...
(More are coming. I am adding only one or two per day. I have over 200 hundred of these, collected over 3 years, at the Rainlane English Corner font>
If you are in a public place, in a party, or in front of a group of people, and someone (hopefully, a friend), comes up to you and whisper “XYZ.” What does he want to tell you?
Well, my friend, your fly is open. (Fly=the zipper in man’s pants.) XYZ=Examine Your Zipper.)
==
And now, from the web page: funp/20/fly2.html
Twenty ways to say "Your fly is open."
Dr. Kimble has escaped!
I can see the gun of Navarone.
The cucumber has left the salad.
Your pod bay door is open, Hal.
Your soldier ain’t so unknown now.
Elvis Junior has LEFT the building!
You’ve got Windows in your laptop.
I’m talking about Shaft, can you dig it?
The Buick is not all the way in the garage.
Paging Mr. Johnson... Paging Mr. Johnson...
Sailor Ned’s trying to take a little shore leave.
You’ve got a security breach at Los Pantalones.
Mini Me is making a break for the escape pod.
You’ve got your fly set for "Monica" instead of "Hillary."
Our next guest is someone who needs no introduction...
Quasimodo needs to go back in the tower and tend to his bell.
Ensign Hanes is reporting a hull breach on the lower deck, Sir!
Someone tore down the wall, and your Pink Floyd is hanging out.
You need to bring your tray table to the upright and locked position.
and...
I thought you were crazy; now I see your nuts.
What you just posted it XXX rated! :-)
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 7:30:49 | |
5 Brownie Points What does it mean when an English speaker says to you, "That will earn you some brownie points" ?
"Brownies" are girl scouts/girl guide 女童军 under the age of 12. When they do a "good deed" (scouts are supposed to "do a good deed every day") or certain achievements, they earn "brownie points" That phrase has since entered into the mainstream of English to mean "Credit considered as earned, especially by favorably impressing a superior." (From the practice of awarding points for achievement to Brownies in the Girl Scouts.) (From Microsoft Bookshelf.)
Example of usage: For the last 2 weeks, John has been staying up passed quitting time doing work on his own volation; that should earn him plenty of brownie points from his boss.
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 7:37:25 | |
#6: The genie is out of the bottle. The phrase is usually used with "once the genie is out of the bottle, how are you going to put him back?"
A genie, in Arabian fairytales, has the power to grant people wishes. Therefore he represents a "mystical power." Problem is, once you have unleashed this power, how are you going to keep it in check.
This particular expression comes from the story in which a fisherman (or variations there of) found a bottle. He opened it and a genie came out. The genie said "In the first thousand year of my imprisonment, I pledged that I would grant a wish to whoever releases me. In the second thousand year of my imprisonment, I swore that I would grant two wishes. By the third thousand year, I became so enraged that I promise I would kill whoever opens the bottle. So now I am going to kill you." The fisherman said "I don’t believe any of these. I don’t even believe you can grant wishes. I don’t think you have magic powers. I don’t even think you lived in that small bottle." The genie said, "OH yeah, let me show you." He changed into a puff of smoke and returned to the bottle. The fisherman quickly corked the bottle up and threw it back to the sea. End of story.
--
Example: When we discovered atomic power, we have let the genie out of the bottle. We have no way of putting him back.
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 7:39:56 | |
Another example:
Heading "Nuclear genie blasts out of the bottle " atimes/Korea/FJ19Dg01.html
==
Other examples: Many countries are trying to keep the demo_cratic genie from coming out of the bottle.
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 13:53:25 | |
#7 No way, Jose. One American colloquiallism that has been around for a very long time is:"No way, Jose." Jose, pronounced as "Ho Say", is a popular Spanish name(and therefore, Mexican as well (1)).
(1) Spanish Americans is the third largest ethnic group in the United States.
The phrase simply means "No way!", but as to why Jose, I have no idea. Ho-say rhymes rather well with "way", but why Jose and not someone else? I try tracking down the source but it seems that the usual "origin of phrases" places are as much in the dark as I am.
Here is an example of "we don’t know the answer": ch_forum/topic.asp?TOPIC_ID=6869&SearchTerms=no,way,jose
By the way, the so-called "origin" in this page : forums/showthread.php?s=9158764fbd079a4ba3826d9510b82276&postid=919#post919 is a joke. "Peter" is a slang for the male sex organ.
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 13:59:25 | |
#8 Let’s cut to the chase Cut to the chase or Let’s cut to the chase
One tends to hear this more and more on TV nowadays. "Let’s cut to the chase" means "Let’s get to the point without going through all the non-essential detail", or "let’s now get to the important part", or "let’s now get to where the action is."
To find out where the phrase comes from, I turn, once again, to my favourite "source" on the Web : the phrase finder : meanings/107300.html
Quote:
Meaning
Get to the point - leaving out unnecessary preamble.
Origin
Many early films ended in chase sequences preceded by obligatory, and often dull, storylines.
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 14:17:53 | |
#9 No the for “Nature.” ( This is a combination of #36 第 49 楼 dispbbs.asp?boardid=27&star=5&replyid=11556&id=6499&skin=0&page=1 and #86 第 119 楼 dispbbs.asp?boardID=27&ID=6499&star=12 )
Although we use “the” for one-of-a-kind objects such as “the universe”, there is no “the” for nature (when nature is used as 大自然 ). (I am pretty sure when that’s true for North American English. I have been keeping an eye out for it in books, and an eye out when I am watching TV. Nature is just “Nature”, and not “the nature.)
For some strange reasons, compositions written by the majority of Chinese students always have nature as “the nature.” (E.g. 考研写作经典范文10篇必背 第四篇 “The nature is providing us with plentiful resources generously…”” Native speakers would have written it as “Nature is providing us….”
Recently, there was a request at about what to say when you need to go to the toilet. You can say “Nature calls” (not “the nature calls”, or “I have to answer to the call of nature.” (not “call of the nature.”) On the other hand “john”(as in the toilet) is “the john.” Please note: as soon as you put the quantifier “the” in front of “nature”, the meaning of the word changes. “The nature”=”the nature of something”(the intrinsic character/property of something.) By the way, whether you should use “go pee”, “go to the toilet”, or “go to the washroom”, depends on whom you are with at the moment. If you are in a formal reception with the Queen of England, you don’t say, “I want to go pee.”
Next time you read a book, a newspaper, or a magazine, or watch the news on TV, or a documentary, watch out and listen out for the word nature, and you will see what I mean.
The following is quoted from education/index.html
Nature Canada seeks to foster a better understanding of ***nature*** and the role Canadians can play in protecting it. Our publications, educational programs and materials raise awareness of issues, provide tools and sound advice, and coach you to play your part in conserving Canada’s natural heritage.
For the picture below:
There is no the for nature ." (E.g. in this case "glory of nature", not "glory of the nature.") Loon is used as a pun: Loon is a wild goose. It is also short for looney= a silly or crazy person.
(Second picture in the follow up message below.)
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-3-31 14:21:29 | |
Second example.
v001/Yeti/nature1.jpg
OK, for those eager beavers out that who were disppointed on only finding two entries in the series, I have transfer 7 more for you. I will have to take a break for a day or two. Although these are all from the collection at Rainlane, they are scattered over 4 different threads in two different boards (Community Lounge and Learning Exchange.) I have to go through the pages one by one to look for ones that are more interesting for posting here. I am thinking of about two dozens altogether.
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-4-1 7:14:31 | |
#10 A Bull in a China Shop/Butter Fingers
Bull in a China (瓷器 瓷器餐具) Shop A bull is not a particularly careful or mindful creature.
A bull may even charge with vigor, so whereas it is good to have a bull (stock) market, it is not so good to have a bull running around amidst fine china.
If you let lose a bull in a China shop, chances are that
he would smash up all the fine china. Although principally
used for describing someone who is rough and careless, and
tends to drop or break things, the expression is also used to describe someone who is clumsy when put in an awkward situation.
Examples:
(1)Don’t put butter-finger (i) Ed in charge of
handling the delicate potteries unearthed in the ancient tomb. He is like a bull in a China shop.
(2)The American’s handling of post-war Iraq is like a bull
in a China shop.”
(i) Butter is slippery. Someone who has “butter fingers” has
a tendency to drop things. Butter-fingers: clumsy.
(more in the next message)
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-4-1 7:19:08 | |
The corporation logo for the giant investment house Merill Lynn, is a charging bull. Years ago, Merrill Lynch ran an ad on TV featuring a bull wondering around a shop full of expensive glassware. The voice over said something about how a charging bull can be guided gingerly around delicate situations (or something like that.) It is a take on the saying "A bull in a china shop."
The Merrill Lynch Bull
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-4-1 7:21:14 | |
Here is one more cartoon that makes use of the idea "A bull in a china shop." (The man with the bull is supposed to be George W. Bush.)
| 作者:雨横山2 回复日期:2006-4-1 12:17:21 | |